Libro La traduzione filmica. Aspetti del parlato doppiato dall’inglese all’italiano

Leggi la recensione del libro La traduzione filmica. Aspetti del parlato doppiato dall’inglese all’italiano pubblicato da Maria Pavesi con l’editore Carocci nel Febbraio 2006.

La traduzione filmica. Aspetti del parlato doppiato dall'inglese all'italiano

La traduzione filmica. Aspetti del parlato doppiato dall'inglese all'italiano
8.5

Opinione

9/10

    Recensione Libro

    • EAN ISBN: 9788843036820
    • Pubblicazione: Febbraio 2006
    • Editore: Carocci
    • Pagine: 150
    • Autore: Maria Pavesi

    Anteprima

    Partendo da una rassegna dei concetti e dei temi fondamentali della traduzione per il doppiaggio, l’autore si concentra sulle caratteristiche del parlato filmico tradotto, con particolare riferimento ad alcuni costrutti che hanno in comune un ordine delle parole diverso rispetto a quello canonico per l’italiano e che nel discorso svolgono diverse funzioni sia a livello informativo, sia a livello interazionale. Attraverso un campione di film ameri…

    Opinioni dei lettori

    Elenco Opinioni »Scopri le opinioni di chi ha comprato “La traduzione filmica. Aspetti del parlato doppiato dall’inglese all’italiano” di Maria Pavesi e considera se è di tuo interesse.

    Condividi questa recensione

    Scheda sul libro La traduzione filmica. Aspetti del parlato doppiato dall'inglese all'italiano scritta da con voto: 85 / 100